Eserlere Göre Listeleme

Toplam 2878 sonuçtan 2121 - 2130 arası görüntüleniyor.
  • Sevim Ak
    insan sesi mp3 - Türkçe
    8 Ayrım
    85,99 MB
    Eser Türü: Kitap
    Seslendiren: Nevin Çelikkanat
  • Sir Arthur Conan Doyle
    metin - Türkçe
    3 Ayrım
    4,63 MB
    Eser Türü: Kitap
    Sir Arthur Conan Doyle'un akıl yürütme yeteneği çok güçlü Edinburghlu bir öğretmenden esinlenerek yarattığı Sherlock Holmes, 1877'de yayımlanan Kızıl İpucu'nda ilk kez boy gösterdi. Arkadaşı Dr. Watson ve düşmanı Prof. Moriarty ile birlikte birçok filmin de kahramanı olarak ün kazandı. Doyle'un yazdığı tarihi romanlar ve tiyatro oyunları Sherlock Holmes'un kazandığı ünün gölgesinde kaldı. .... Dörtlerin Yemini'ninde hırs ve entrikanın yol açtığı bir cinayetle düğümlenen olaylar, Holmes'un rastlantıları birer delile çeviren gözlem gücü sayesinde umulmadık bir çözüme kavuşur. Sir A.C. Doyle ilginç bir kurguyu akıcı bir ifade ile birleştirerek bir dedektif öyküsünü edebiyatın klasikleri arasına yerleştirmiştir
  • Ömer Hayyam
    insan sesi mp3 - Türkçe
    3 Ayrım
    86,1 MB
    Eser Türü: Kitap
    Seslendiren: Levent Filyos
    Ömer Hayyam: doğum ve ölüm tarihleri çeşitli kaynaklara göre farklılık gösterse de 11. Yüzyılın ortalarında doğduğu, 12. yüzyılın ilk çeyreği civarında öldüğü kabul edilen İranlı şair, felsefeci ve bilim adamı. Günümüzde ise, daha çok “rubai” türünün yaratıcısı olarak kabul gören Hayyam’ın dörtlükleri, Türkçeye Yahya Kemal ve Abdülbaki Gölpınarlı başta olmak üzere pek çok kez çevrildi. Sabahattin Eyüboğlu’nun çevirisi de, bunlar arasında en sevilenlerinden biri.
  • Ömer Hayyam
    metin - Türkçe
    2 Ayrım
    138,92 KB
    Eser Türü: Kitap
    Ömer Hayyam: doğum ve ölüm tarihleri çeşitli kaynaklara göre farklılık gösterse de, II. yüzyılın ortalarında doğduğu, 12. yüzyılın ilk çeyreği civarında öldüğü kabul edilen İranlı şair, felsefeci ve bilim adamı. Günümüzde ise, daha çok "rubai" türünün yaratıcısı olarak kabul gören Hayyam'ın dörtlükleri, Türkçe'ye Yahya Kemal ve Abdülbaki Gölpınarlı başta olmak üzere pek çok kez çevrildi. Sabahattin Eyüboğlu'nun çevirisi de, bunlar arasında en sevilenlerinden biri. Sabahattin Eyüboğlu (1908-1973), Hasan Âli Yücel'in kurduğu Tercüme Bürosu'nun başkan yardımcısı ve Cumhuriyet döneminin en önemli kültür insanlarından biriydi. Tek başına ya da "imece" birlikteliğiyle yaptığı çeviriler, Hayyam'dan Montaigne'e, Platon'dan Shekespeare'e hep, dünya kültürünün doruk adlarındandı.
  • Stella Cameron
    metin - Türkçe
    1 Ayrım
    8,82 MB
    Eser Türü: Kitap
  • Turgay Biçer
    metin - Türkçe
    1 Ayrım
    815,00 KB
    Eser Türü: Kitap
    Ben şimdi bir Sporcu değilim. Ama bu kitabı okuduktan sonra sporcu olma isteğini hiç bu denli arzulamadım. Sporcu olmasanız da, kendinizi yenmek istiyorsanız, hayatınızın efendisi olmaak istiyorsanız, çaresizliklerinizi, umutsuzluklarınızı gidermek ve toplumda saygın bir birey olarak yerinizi almak istiyorsanız, “Doruk Performans“ı mutlaka ama mutlaka okumalısınız. -Salih Sezer- İlk kitap her yönüle mükemmel. Bütün sporcu arkadaşların performansını arttırdığı gibi başarıda ve başarısızlıkta olumsuz yönde etkilenmemelerini, her zaman için ileriyi düşünmelerini, maçlara daha iyi motive olmalarını sağlıyor. -Rıza Çalımbay-
  • İbrahim Elibal
    metin - Türkçe
    1 Ayrım
    73,85 KB
    Eser Türü: Kitap
  • William Faulkner
    insan sesi mp3 - Türkçe
    26 Ayrım
    754,62 MB
    Eser Türü: Kitap
    Seslendiren: Feyza Akgün
    William Faulkner'ın romanlarının düşsel Yoknapatawpha County'sinin esin kaynağı Mississipi'deki Lafayette County. Faulkner, 1930'da yayımlanan Döşeğimde Ölürken'i, bir tour de force ("güç gösterisi") olarak tanımlamıştır. Yazarın beşinci romanı olup; başlığı, Homeros'un Odysseia'sının On Birinci Bölümünden, Agamemnon'un Odysseus'a söylediği sözlerden alınmıştır. Roman, bilinç akışı tekniği, farklı anlatıcıları ve farklı uzunluktaki bölümleriyle bilinir; en kısa bölüm, yalnızca beş sözcükten oluşur: "My mother is a fish" ("Bir balıktır benim annem"). Olay örgüsü Döşeğimde Ölürken, 15 farklı anlatıcının gözünden anlatılmış 59 bölümden oluşur. Konusu, Addie Bundren'in ölümü ve ailesinin onun Jefferson kasabasında gömülme arzusunu gerçekleştirme çabasıdır. Faulkner'ın birçok yapıtında olduğu gibi, konu Mississippi'deki düşsel Yoknapatawpha County'de geçer (Yoknapatawpha County esinini Faulkner'ın doğduğu yer olan Mississippi'deki Lafayette County'den alır).
  • Sigrid Nunez
    insan sesi mp3 - Türkçe
    14 Ayrım
    257,07 MB
    Eser Türü: Kitap
    Seslendiren: Ömer Yılmaz
    “Harika bir kitap… Ölüm, yas, sanat ve aşka dair sayısız içgörüyle dolu.” -Wall Street Journal “Bütün evin köpek kokuyor, diyor ziyarete gelen birisi. İcabına bakacağımı söylüyorum. Bunu da o kişiyi bir daha asla davet etmeyerek yapıyorum.” Romanın isimsiz kadın anlatıcısı, aynı zamanda hocası da olan en samimi erkek arkadaşının beklenmedik bir şekilde intihar etmesiyle acılı bir yas sürecine girer ve arkadaşının kısa süre önce sahiplendiği Danua cinsi yaşlı köpeğini de evine almak zorunda kalır. Üstelik kirada oturduğu dairede –sözleşme gereği– köpek bakamayacağını yıllar önce kabul etmiştir. İşte, birlikte yas tutarken birbirini tanımaya da çalışan bu iki canlının öyküsüdür Dost. Genelde hayvan-insan, özeldeyse köpek-insan ilişkilerini ele alan, bu ilişkilerin edebiyat ve kültürdeki temsillerini, yazarlığa ve edebiyat camiasına içkin çatışmalarla bir arada irdeleyen roman, yazarına ABD’de 2018 Ulusal Kitap Ödülü’nü kazandırdığından beri yayınlandığı tüm ülkelerde büyük beğeni kazandı ve kazanmaya da devam ediyor. “Büyüleyici... Romanın komedisi kendi kendini yazıyor âdeta... Ne var ki kederli ve yankılı bir sesi var... Cümlelerinin canlılığı zaman zaman bana Rachel Cusk’ı hatırlattı.” —The New York Times “Buruk ve dokunaklı bir roman olan Dost hem bir aşk hikâyesi, hem bir delilik öyküsü, hem de bir iyileşme anlatısı.” —Vanity Fair “Düşünce yüklü olduğu kadar eğlenceli de bir roman olan Dost, arkadaşlık, iyileşme ve insanlarla köpekler arasındaki bağlar üzerine zarif bir anlatı.” —Buzzfeed “Bu romanın herhangi bir yerinde, aşk ve şefkati yas duygusundan ayırmak imkânsız... Dost, sonunda insanın kalp atışlarını yavaşlatan o nadir romanlardan biri.” —Los Angeles Review of Books
  • Ahmet Alpan
    metin - Türkçe
    1 Ayrım
    135,72 KB
    Eser Türü: Kitap
    Gazeteci Ahmet Alpan 2003 yılında Irak Savaşı'nda Amerikan ordusunda tercüman olarak görev yaptığı sırada yaşadıklarından esinlenerek bu romanı yazdı. Bu kitabı okuduktan sonra her şeye farklı bakacaksınız. Tam o sırada üç CIA ajanı panik içerisinde koğuşa girdi, sağa sola bakındılar, daha sonra Cemil'in yanına gelip, "Mehmet Sütçüoğlu nerede?" diye sordular. Cemil hemen durumu anladı. Bıyık altından gülümseyerek, az ileriyi işaret etti, "İşte orda oturuyor. Görmediniz mi?" diye sordu. CIA, Mehmet'in üst düzey bir bürokratın oğlu olduğunu ve PKK'nın onun hakkında ölüm emri çıkardığını yeni öğrenebilmişti. Cemil, uzun süre kendini gülmekten alıkoyamadı... 'Cezaevi' ile Bill'in ne kastettiğini çok iyi biliyordu. Bu, Guantanamo demekti. Bill, 'Yurtdışında çalışır mısın? Yurtdışından neyi kastettiğimi biliyorsun, değil mi?' diye sordu. Yurtdışından kasıt, Kuzey Irak'tı. Orada Türkmenler vardı ve Türkçe tercümana da ihtiyaç olacaktı elbet. Aynı görev birkaç Kürtçe bilen tercümana da teklif edilmişti. Görevi kabul edenler iki misli maaş alacak ve 150.000 Dolarlık hayat sigortasına sahip olacaklardı."

Sayfalar